Páginas

[Fechar]
Create your own banner at mybannermaker.com!
Click em cima para acessar!


Edição Pastoral é uma tradução da Bíblia católica feita pela atual Paulus Editora.
Diferentemente de outras traduções publicadas pela mesma editora (Bíblia de Jerusalém e Bíblia do Peregrino), é voltada para os uso de leigos e devocional, possuindo, por isso mesmo, um texto simplificado e de leitura razoavelmente fácil. Sua primeira edição foi em 1990, apresentando um pequeno vocabulário (suprimido em edições posteriores, por ter gerado polêmicas), notas de rodapé e introduções aos livros bíblicos baseados na perspectiva da Teologia da Libertação, o calendário oficial de leituras estipulado pelo
Vaticano e, em edições mais recentes, um devocionário com orações comuns aos católicos e estrutura básica utilizada em celebrações da palavra.CLICK AQUI PARA BAIXAR A BÍBLIA PASTORAL
 
 
 

Bíblia de Jerusalém apresenta um TEXTO com muitas revisões e novas opções textuais. Certos livros (Miquéias, Eclesiástico, p. ex.) foram substancialmente remodelados. No Antigo Testamento há considerável volta ao texto hebraico, deixando de lado versões preferidas anteriormente. Certos textos do Novo Testamento também trazem uma tradução inteiramente nova (cf. p. ex. Filipenses 2,6-11). Como conseqüência das novas opções de tradução do texto, as NOTAS também foram modificadas, ampliadas ou substituídas. O volume de notas aumentou consideravelmente. É visível a incorporação das novas pesquisas e estudos posteriores à edição do texto francês em 1973. As INTRODUÇÕES apresentam novas opções que também estão refletidas nas notas. Isso se verifica principalmente na visão da formação do Pentateuco. O evangelho de João, p. ex., mostra uma virada hermenêutica total, que se pode constatar tanto na introdução como nas notas. Vários livros e conjuntos literários receberam novas introduções, completamente diferentes das anteriores (p. ex.: Cântico, Sinóticos, João, Hebreus etc.).CLICK AQUI PARA BAIXAR A BÍBLIA DE JERUSALEM